รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
ศูนย์บริการรับแปลทุกภาษาทั่วโลกบริการ รับแปลเอกสาร
และบริการด้านภาษาอื่นๆ ครบวงจร
ทีมงาน แปลเอกสาร ของเรา ทีมงาน แปลเอกสาร ของเรา เป็นผู้มีประสบการณ์ในสาขาวิชาต่างๆ และมีความเชี่ยวชาญในงาน แปลเอกสาร แปลภาษา อย่างแท้จริง ซึ่งแต่ละท่านล้วนแล้วแต่เป็นนัก แปลเอกสาร แปลภาษา มืออาชีพพร้อมที่จะให้บริการคุณตลอดเวลาแม้ในเวลาเร่งด่วน เราพร้อมที่จะให้บริการ ไม่ว่าคุณจะเป็นเพียงบุคคลธรรมดา บริษัทขนาดเล็ก ขนาดใหญ่ หรือ หน่วยงานราชการต่างๆ รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
1. การแปลตรงตัว (literal translation) – หรือการแปลตามตัวอักษร เป็นการแปลโดยพยายามคงความหมายและโครงสร้างของต้นฉบับไว้มากที่สุด มุ่งความถูกต้องแม่นยําเป็นหลัก แต่อาจมีการเปลี่ยนแปลงทางด้านโครงสร้าง (Structure) และการใช้คําบ้าง เพื่อให้เป็นไปตามหลักการใช้ภาษาของภาษาฉบับแปล การแปลลักษณะนี้ใช้ในกลุ่มนักวิชาการหรือกลุ่มเฉพาะอาชีพที่ต้องการความถูกต้องของ สาระข้อเท็จจริง เพื่อจุดประสงค์ในด้านการศึกษาค้นคว้าหรือการนําไปปฏิบัติ เช่น การแปลฉลากยา ขั้นตอนการทดลอง คู่มือปฏิบัติการเป็นต้น นอกจากนี้ กฎหมายสนธิสัญญาระหว่างประเทศ รายงาน และเอกสารราชการต่างๆก็ใช้วิธีการแปลแบบตรงตัวเช่นกัน รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
2. การแปลสรุปความ หรือเอาความ (non-literal translation) – การแปลลักษณะนี้ ไม่ได้มุ่งรักษาโครงสร้าง ตามความหมายหรือรูปแบบของต้นฉบับอย่างเคร่งครัด มีการโยกย้ายขยายความหรือตัดทอนหรือเปลี่ยนแปลงรูปคําหรือไวยากรณ์ได้ การแปลลักษณะนี้นิยมใช้กับเรื่องที่ไม่จําเป็นต้องรักษาความถูกต้องแน่นอนของต้นฉบับ การแปลลักษณะนี้ใช้ในสื่อมวลชนทุกประเภทโดยเฉพาะเพื่อความบันเทิงผู้แปลอาจอ่านจบทีละย่อหน้า ทําความเข้าใจกับเนื้อหา วิธีคิด จุดมุ่งหมายของผู้เขียนและสิ่งที่ละไว้ในฐานที่เข้าใจ เมื่อสรุปเนื้อหาหลักของต้นฉบับแล้วจึงถ่ายทอดออกมาโดยเรียบเรียบใหม่ การแปลลักษณะนี้เป็นการแปลที่นิยมแพร่หลาย ตัวอย่างของการแปลลักษณะนี้ คือ การแปลนวนิยายเรื่องสั้น นิทาน บทวิทยุ โทรทัศน์ รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
ลักษณะของภาษาในงานแปลที่ดีควรมีลักษณะดังนี้ รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- มีความชัดเจน คือเป็นภาษาที่มีลักษณะกระชับ ไม่ใช้คําที่ไม่จําเป็น รูปประโยคควรเป็นประโยคสั้นๆ หลีกเลี่ยงโครงสร้างประโยคที่ซับซ้อน สลับที่ ใช้ข้อความที่แสดงความคิดได้แจ่มแจ้ง เช่น ประโยคเดียวแสดงความคิดเดียว ไม่กํากวมหรือชวนให้ตีความได้หลายแง่หลายมุม รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- มีความเหมาะสม ผู้แปลต้องเลือกใช้ลีลาการเขียนให้สอดคล้องกับลักษณะของเรื่องที่จะแปล เช่น ถ้าแปลนวนิยายก็อาจใช้สำนวนโวหารเหมาะๆ ให้เกิดภาพพจน์ได้ แต่ถ้าแปลงานด้านกฎหมายหรือการแพทย์ต้องใช้ศัพท์เฉพาะและลีลาการเขียนที่สั้นๆ ไม่ใช้คําหรูหราหรือสํานวนอ้อมค้อมแต่อย่างใด รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- มีความเรียบง่าย ใช้ภาษาที่เรียบง่ายและสัมพันธ์กับความคิดที่กระจ่างแจ้งและต้องตรงตามต้นฉบับ รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- มีความสมเหตุสมผล ในภาษาแต่ละภาษา มีความสมเหตุสมผลต่างกัน ภาษาที่ใช้ก็ต้องให้มีความสมเหตุสมผลเท่าๆกับที่ภาษาต้นฉบับมีด้วย รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- แปลเอกสารราชการ บริการแปลเอกสารราชการ แปลเอกสารสำคัญ แปลเอกสารรับรอง ทุกประเภท ทุกภาษา รับรองเอกสาร กรมการกงสุล กระทรวงต่างประเทศ รับรองทนาย กระทรวงยุติธรรม โนตารี่ พับลิค (Notary Public) และอื่นๆ ทุกประเภท รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- แปลเอกสารเฉพาะทาง รับแปลคู่มือ เอกสารฝึกอบรม แปลงบการเงิน รายงานประจำปี เอกสารวิชาการ เอกสารความปลอดภัย แปลหนังสือรับรองบริษัท จุดประสงค์บริษัท เอกสารการจดทะเบียนบริษัท รายชื่อผู้ถือหุ้น, รายงานประชุมผู้ถือหุ้นสามัญ รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- แปลสัญญา แปลกฎหมาย เอกสารซื้อขาย เช่าซื้อต่างๆ แปลสิทธิบัตร หนังสือบริคณฑ์สนธิ ทุกประเภท โดยผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมาย พร้อมรับรองเอกสาร รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- จัดหาล่าม บริการจัดหาล่ามภาษาหลักๆ ล่ามแปลสด ล่ามงานสัมนา ล่ามรับรองแขกต่างชาติ ล่ามนำเที่ยว รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- บริการเขียน resume บริการเขียนจดหมายแนะนำตัว (Cover Letter) รับเขียน resume, เขียน essayหริอ statement of purpose สำหรับสมัครงาน เรียนต่อ รวมถึงจดหมายประเภทอื่นๆ ทุกประเภท รับเขียนบทความ SEO รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- แปลโฆษณา แปลซับไตเติ้ลหนัง ละคร โบรชัวร์ ลงเสียง พากษ์เสียง แปลเว็บไซต์ presentation นำเสนอผลงาน ทำตัวอักษร Art Work หรือ Desktop Publishing รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- แปลงานวิจัย แปลหนังสือเรียน แปลบทคัดย่อ ตรวจแก้วิทยานิพนธ์ แปลข่าวต่างประเทศ บทความวิชาการ journal จากต่างประเทศ ทุกภาษา รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- แปลจดหมาย แปลจดหมายติดต่อกับเพื่อนต่างชาติ แปลอีเมล์ หาคู่ต่างชาติ ให้คำปรึกษาการแต่งงานกับชาวต่างชาติ และแปลเอกสารอื่นๆ รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
1. การแปลตรงตัว (literal translation) – หรือการแปลตามตัวอักษร เป็นการแปลโดยพยายามคงความหมายและโครงสร้างของต้นฉบับไว้มากที่สุด มุ่งความถูกต้องแม่นยําเป็นหลัก แต่อาจมีการเปลี่ยนแปลงทางด้านโครงสร้าง (Structure) และการใช้คําบ้าง เพื่อให้เป็นไปตามหลักการใช้ภาษาของภาษาฉบับแปล การแปลลักษณะนี้ใช้ในกลุ่มนักวิชาการหรือกลุ่มเฉพาะอาชีพที่ต้องการความถูกต้องของ สาระข้อเท็จจริง เพื่อจุดประสงค์ในด้านการศึกษาค้นคว้าหรือการนําไปปฏิบัติ เช่น การแปลฉลากยา ขั้นตอนการทดลอง คู่มือปฏิบัติการเป็นต้น นอกจากนี้ กฎหมายสนธิสัญญาระหว่างประเทศ รายงาน และเอกสารราชการต่างๆก็ใช้วิธีการแปลแบบตรงตัวเช่นกัน รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
2. การแปลสรุปความ หรือเอาความ (non-literal translation) – การแปลลักษณะนี้ ไม่ได้มุ่งรักษาโครงสร้าง ตามความหมายหรือรูปแบบของต้นฉบับอย่างเคร่งครัด มีการโยกย้ายขยายความหรือตัดทอนหรือเปลี่ยนแปลงรูปคําหรือไวยากรณ์ได้ การแปลลักษณะนี้นิยมใช้กับเรื่องที่ไม่จําเป็นต้องรักษาความถูกต้องแน่นอนของต้นฉบับ การแปลลักษณะนี้ใช้ในสื่อมวลชนทุกประเภทโดยเฉพาะเพื่อความบันเทิงผู้แปลอาจอ่านจบทีละย่อหน้า ทําความเข้าใจกับเนื้อหา วิธีคิด จุดมุ่งหมายของผู้เขียนและสิ่งที่ละไว้ในฐานที่เข้าใจ เมื่อสรุปเนื้อหาหลักของต้นฉบับแล้วจึงถ่ายทอดออกมาโดยเรียบเรียบใหม่ การแปลลักษณะนี้เป็นการแปลที่นิยมแพร่หลาย ตัวอย่างของการแปลลักษณะนี้ คือ การแปลนวนิยายเรื่องสั้น นิทาน บทวิทยุ โทรทัศน์ รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
ลักษณะของภาษาในงานแปลที่ดีควรมีลักษณะดังนี้ รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- มีความชัดเจน คือเป็นภาษาที่มีลักษณะกระชับ ไม่ใช้คําที่ไม่จําเป็น รูปประโยคควรเป็นประโยคสั้นๆ หลีกเลี่ยงโครงสร้างประโยคที่ซับซ้อน สลับที่ ใช้ข้อความที่แสดงความคิดได้แจ่มแจ้ง เช่น ประโยคเดียวแสดงความคิดเดียว ไม่กํากวมหรือชวนให้ตีความได้หลายแง่หลายมุม รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- มีความเหมาะสม ผู้แปลต้องเลือกใช้ลีลาการเขียนให้สอดคล้องกับลักษณะของเรื่องที่จะแปล เช่น ถ้าแปลนวนิยายก็อาจใช้สำนวนโวหารเหมาะๆ ให้เกิดภาพพจน์ได้ แต่ถ้าแปลงานด้านกฎหมายหรือการแพทย์ต้องใช้ศัพท์เฉพาะและลีลาการเขียนที่สั้นๆ ไม่ใช้คําหรูหราหรือสํานวนอ้อมค้อมแต่อย่างใด รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- มีความเรียบง่าย ใช้ภาษาที่เรียบง่ายและสัมพันธ์กับความคิดที่กระจ่างแจ้งและต้องตรงตามต้นฉบับ รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
- มีความสมเหตุสมผล ในภาษาแต่ละภาษา มีความสมเหตุสมผลต่างกัน ภาษาที่ใช้ก็ต้องให้มีความสมเหตุสมผลเท่าๆกับที่ภาษาต้นฉบับมีด้วย รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น, รับแปลใบประกาศนียบัตรพร้อมรับรองกงสุล จังหวัดขอนแก่น,
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น